Magyarnyelv kezdőknek
Sok féle bunkó van. A bunkóság igen erőteljesen kiütközik abból, ahogyan beszél az ember. Hogy ilyen közhelyekbe csússzak például: nézz meg egy tolksót.
Az alapvető nyelvi helytelenségek, és a hangsúly és a hanglejtés olyan sok mindent elárul rólad. Ha küldesz nekem egy képet, ami alá ez van írva Horváthba, akkor azért ez rémisztő. Ilyet soha a vérbe ne mondjál, ne írjál, és ne is gondoljál, hogy Horváthba. Mert sírok. Horvátországban, vagy Horváto.-ban, nekem mindegy, de ha ezt még egyszer meglátom, eltöröm a kezed. Vagy a deviszont. Ne mondjad! Vagy az ikes igék ragozása. Annyira kúrja a fülem, amikor valaki azt mondja eszek, iszok, alszok, lakok, hogy sírnék tőle. Vagy sírnák. Ugye, a klasszikus nákolás. Mondjuk ez ritka azért. Az én környezetemben legalábbis. De jegyezd meg egy életre fiam: az ikes igéket kurvára attól függetlenül, hogy alanyi vagy tárgyas ragozásban használod-e, minden esetben "m"-mel ragozzuk egyes szám első személyben. Eszem, iszom, lakom, alszom.
Tudod, nem hülye tudomány ám a szociolingvisztika.
Meg a satöbbi, hogy nem mondod, hogy unszinpatikus, hanem azt kell mondani antipatikus. Mert két ellentétes képzőt nem rakunk egymás mellé. Ez nem egyenlet, hogy plusz meg a minusz majd kijön nullára. Ha pedig ezt nehéz megjegyezni, mondd inkább, hogy ellenszenves.
Ne mondd, hogy fel lehet lebbezni, hanem mondd, hogy fellebbezni lehet, ne mondd, hogy ki kell vitelezni, mondd, hogy kivitelezni kell. Érezd, hogy van, hogy nem válik el az igekötő baszki, mert rútul hangzik.
Ne mondjál olyat, hogy nem-e jössz-e velem el. Mert tarkón váglak péklapáttal, azt meg ugye senki sem akarja. Az e betü a kis kötőjelével bizony csak az állítmányhoz tapad, sehova máshova. Dolgozd fel.
Ne használd a szenvedő szerkezetet, mert sír nekem a fülem tőle, mert így nem beszél az ember ebben a nyelvben. Volt egy tanárom, aki állandóan szenvedőben beszélt, és szó szerint fogom idézni pár mondatát, és sírj velem. Én írtam fel a két kedves kezemmel:
"Be tud lenni állítva ellenállásnak" (értsd: ellenállásként állítják be)
"Úgy volt elképzelve, hogy baj tud adódni, tévedések tudnak adódni" (értsd: Azt képzelték, hogy ebből baj, tévedés adódhat)
Tudom a nagy globalizáció nagyon megviselni minden nép és nemzet nyelvét. A miénket is. De azt ne mondjad, hogy kiexportálni, mert baszki, gondolkodjál már, az ex annyit jelent: ki. Ne halmozzad az igekötőt, mert az nem értelmes. Ne mondd, hogy ledegradál, mondd csak szimplán, hogy degradál. Ne mondd, hogy beinvesztál, mondd csak azt, hogy invesztál. Kápisi????
És legfőképpen és főleg legfőképpen. Ha egyszer jársz egy kurva felsőoktatási intézménybe tanulni, akkor azért az a MINIMUM, hogy le tudod írni a nevét. Hány olyat látok, hogy E.L.T.E., és magamban felmerül a kérdés: miafasz????? Azt úgy írják ELTE. És azt, hogy ELTE-re azt meg így. És nem így: Eltére. Persze az más nyilván, ha én azt írom itt, hogy jútyúb, de hát ismersz, tudod, hogy ilyen vagyok, és ha véletlenül nyelvi hiba van, akkor az vagy az én csavaros és önirónikus eszemnek köszönhetően tökéletesen direkt van, vagy pedig gépelési hiba (egy szexuális kézikönyvben - ahogy Fibi mondaná).
És tudod, van egy ilyen tényező a nyelvészetben, hogy nyelvi transzparencia. Most figyeljél nagyon, mert hogy ugye ezt az egészet mért írtam le, rögvest kiderül. Szóval ez a nyelvi transzparencia, ez ugye micsoda? Merül fel benned a kérdés. A transzparencia annyit tesz: átlátszó, átlátszóság. Tehát akkor beszélsz jól egy nyelvet, ha nem a szavakat dolgozod fel elsősorban, tehát nem a hangsort, hanem a hozzátapadó jelentést. Szóval nem gondolkodsz, hogy ez vagy az a szó mit jelent, hanem élből feldolgozod képekben, érzésben, egyből a jelentés jut a fejedbe.
Tehát a szó, a szavak, a mondatok mind csak hivatkozás.
De amire kilyukadni vágyom, hogy ha a fent említettek közül bármelyik nyelvi hiba megcsapja a fülem egy beszélgetés során, vagy bárhol, ahol a verbalitás megjelenik, akkor már nem is azt hallom, hogy mit vétett, hogy nákolt-e, hogy alszokolt-e, hogy deviszontolt-e, hogy beimportált-e, vagy ledegradált-e, pusztán annyit hallok: PARASZT VAGYOK! - nem turista
2007.05.16. 19:13 m01ra
8 komment
A bejegyzés trackback címe:
https://m01ra.blog.hu/api/trackback/id/tr296358601
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
2007.05.16. 19:16:26
te májrá. ez mind szép és nagyon jó, de nem igazán sokan vannak, akik így beszélnek. a mi környezetünkben meg pláne nem. és ki negyven?
atak joni (Bánk) 2007.05.16. 19:25:55
O_o mennyi ideig tartott leírni??? és mért csak a végén hibáztál? és szted ki olvassa ezt el?
loren 2007.05.16. 21:19:18
moira, merész lány vagy azt már tudod. (mondtad sokszor). És az hogy unszinpatikus gáz. Aláírom. De nem azért, amiért azt te leírtad, hanem azért mert
loren 2007.05.16. 21:25:24
szóval ráfeküdtem az enterre, most akkor folytatom:D:
szóval az hogy unszinpatikus gáz. Aláírom. De nem azért, amiért azt te leírtad, hanem azért mert NEM PATIKUS érted, hanem unszimpatikus. Az antipatikus és az unszimpatikus jelentése ugyanaz. Ellenszenves. A különbség pedig az, hogy előbbi görög, utóbbi német eredetű szó. Szóval ne szólj szám, nem fáj fejem. Valljuk be most okosabb maradtál volna, he nem mondtál/írtál volna ekkora butaságokat, te leány. Ne okozz csalódást lécci, mert a végén még te leszel a paraszt, aki a semmire osztja az észt, oly magasról. Érted?!
moira 2007.05.16. 21:36:15
nekem kellemetlen, gépelési hiba :)
(...egy szexuális kézikönyvben)
sziNpatikus az olyan mint a kruNpli, a galaNb, meg a goNb meg a szoNbat.
(Tamás Tamás.. ej ej...)
pafrany 2007.05.17. 09:49:50
én azt nem szeretem, amikor következetesen hibásan, kirakják egy tv műsor végén az évszám mögé a pontot.
ipfike 2007.05.17. 20:16:10
a lényeg h őfelsége Moira tökéletes.
éljen sokáig!
loren 2007.05.17. 23:57:39
pafrany, lehet, hogy azért mert az a mondat vége...muhaha
