Áztá kíbászott kurvá életbe. Ándívál beszéltem és így rájtá márádok áz ákcentúson. Mert mi így ákcenttal bészélünk. Ma 2 órát sikerült beszélgetnünk a szkájpon.
Mi angolul beszélgetünk egymással. De minden magyar kifejezést angolul, nagyon nagyon nem gyenge. Foregzámpl:
Kabát vagy pulcsi? Ilyen melegben one dog.
Vagy: Now is jumping the monkey in the water.
Vagy:
Én: Hogy hívják valaminek a jelét? Valami szignál? Vagy szlogen?
Andi: Valaminek a jelét úgy hívják, hogy "jel". Vagy angolosan: dzsil.
A mi kettősünknek van vagy 20 féle csapatneve, többek közt: One Rex in Two Body (mert mi nyomozóiroda is vagyunk)
Meg fel sem tudod fogni - kár is magyaráznom - hogy miféle eszelős, földöntúli humorunk van együtt.
Meg ilyen, hogy a következő párbeszéd zajlik közöttünk a buszmegállóban:
Moira: Andikám, van egy tücsök* a fogad között.
Erre ő így a nyelvével elkezdi baszatni a fogát, hátha lejön a sali-darab. De csak nem.
Moira: Még minig ott van dikk.
Andika: Akkor nyúlj bele a szájomba és szedjed ki!
Moira: De nem szedem ki bázg, éces-békávés a kezem.
De ő csak vicsorít, meg így kidudja a fogát, én meg a kezemben lévő újság csücskivel szedem ki Andi foga közül a salátát. És közben olyan szinten röhögünk, hogy az nem igaz.
* A "tücsök" szó nálunk általában az "izé" szó megfelelője.
2006.07.02. 23:54 m01ra
Szólj hozzá!
A bejegyzés trackback címe:
https://m01ra.blog.hu/api/trackback/id/tr306360303
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Nincsenek hozzászólások.
